본문 바로가기

[TED Ed] Why I, as a black man, attend KKK rallies - Daryl Davis

나를 바꾸는 한 마디

목차

반응형

 

 

 

안녕하세요

오늘은 다소 독특한 TED 주제를 가지고 왔습니다

[유튜브에 제목을 검색하셔도 바로 상단에 나옵니다]

KKK는 극단적으로 말하면 흑인을 혐오하는 백인 집단인데요

이번 TED 제목을 보시면 그런 집단에 흑인 신분으로

어떻게 들어갔고, 왜 그 집단에 소속해있는가? 라는 의문이 생기잖아요?

그래서 보기 시작했는데

보고 나서 저한테는 정말 많은걸 생각하게 되는 주제였던 것 같습니다

 

 

Why I, as a black man, attend KKK rallies - Daryl Davis 스크립트.txt
0.02MB

 


He was in prison, serving a sentence

00:49

for assault with intent to murder two black men, with a shotgun,

assault: 폭행죄

 

00:54

and another sentence -

00:55

conspiring to bomb a synagogue in Baltimore.

conspire: 공모하다, 음모를 꾸미다

synagogue: 유대교 회당, 시너고그

 

01:12

He worked for the police department

01:15

by day.

낮에는, 주간에는

 

01:29

He was the grand dragon of the Ku Klux Klan

grand dragon: KKK의 national leader급을 지칭

01:33

for the State of Maryland.

 

02:15

I joined the Cub Scouts at the age of 10

the Cub Scouts: 보이스카우트, 걸스카우트 같은 한 종류

 

02:18

at the invitation of some of my white, male friends.

02:22

And we had a march from Lexington to Concord

a march: 행진 (피켓들고 하는 시위랑 비슷한데 부정적인 주제가 아닌 긍정적인 내용의 시위라서 행진에 가까운듯함)

02:26

to commemorate the ride of Paul Revere.

 

02:45

somewhere along the parade route,

02:47

I began getting hit

02:49

with bottles, soda pop cans, rocks, and debris from the street

debris: 잔해, 쓰레기더미, leftover

02:54

by just a small group of white spectators mixed in with the all-white crowd

03:00

on the sidewalk.

 

03:12

I did not realize I was the only Scout getting hit

03:15

until my den mother and the other scout leaders came rushing over

03:18

and huddled over me with their bodies

huddle over: ~을 덮다

 

03:20

and escorted me out of the danger.

위험으로 부터 꺼내주다

 

03:31

When I got home,

03:33

my mother and father, who were not at the march,

03:36

were fixing me up with Mercurochrome and Band-Aids and asking me,

Mercurochrome: 머큐로크롬 ( 빨간약 )

 

03:39

"How did you fall down and get all scraped up?"

get all scraped up: 쓸린 상처를 얻다

 

03:57

It was inconceivable to me

inconceivable: 상상도 할 수 없는

 

04:00

that someone who had never laid eyes on me,

lay eyes on: 만나다, ~을 처음보다

 

04:02

never spoken to me,

04:04

knew absolutely nothing about me

04:06

would want to inflict pain upon me for no other reason than this:

inflict: 가하다

 

04:38

in my adolescent years,

adolescent: 청소년

 

04:40

spending a lot of time buying books on black supremacy, white supremacy,

supremacy: 지상주의

여기서 black supremacy가 다소 생소할 수 있는데,

일부 백인 중 에선 흑인이기 때문에 그들이 받는 혜택이 있다고 믿어서

흑인 지상주의가 있다고 합니다

 

05:04

I thought, you know what?

05:05

Who better to ask

묻기 더 좋은 사람이 있을까

 

05:46

I was told, "Do not fool with Mr. Kelly, Daryl.

Mr. Kelly한테 바보같은 짓 하지마

06:25

In walks Mr. Kelly and his bodyguard.

In walks: 이 부분은 Mr. Kelly walks in이라고 해석하시면 됩니다

책 같은 데서 자주 쓰는 문법 형태라고 하네요

06:29

The bodyguard was armed with a sidearm right here on his hip.

sidearm: 허리춤에 차는 권총

07:45

because I knew that Mr. Kelly had made that noise.

07:50

I didn't know what that noise was; I could not discern it.

discern: 알아차리다, 알아보다

 

08:16

some people will just tense up and start shaking.

tense up: 긴장하다

 

08:18

And you can be taking a hammer or a bat and hitting them on the head,

08:22

and they won't even deflect the blows - just be mm-mm-mm like this.

deflect: ~를 막다

 

08:25

That is called paralysis by fear, and it is a real thing.

paralysis by fear: 공포에 의한 마비

 

08:44

However, it was not an option for me,

08:47

because you cannot outrun a bullet in a motel room.

outrun: ~보다 더 빨리 달리다

 

08:51

I was not armed, neither was my secretary.

armed: 무장된

 

09:04

The third option is do a preemptive strike to mitigate the danger.

do a preemptive strike to mitigate the danger: 위험을 예방하기 위해서 선제공격을 하다

preemptive: 선제의

mitigate: 완화시키다

 

09:31

Well, Mr. Kelly's eyes had fixated upon mine,

fixate: 정착시키다, 고정시키다

 

She had filled the hotel room ice bucket with ice

09:54

and put some cans of soda in there to get them cold,

09:57

to be hospitable and offer Mr. Kelly a beverage.

hospitable: 쾌적한, 친절한

 

10:00

The ice had melted,

10:02

and the cans came cascading down the ice,

cascade down: 폭포수가 되어 떨어지다

 

10:37

we all became fearful and accusatory of one another.

accusatory of: ~를 고발하는, 혐의를 제기하는

 

10:41

Thus ignorance breeds fear.

이와 같이 무지함은 공포를 낳는다

 

10:46

We fear those things we do not understand.

10:49

If we do not keep that fear in check,

keep in check: 억제하다, 억누르다

 

10:52

that fear, in turn, will breed hatred

in turn: 결국

 

10:59

If we do not keep that hatred in check,

11:02

that hatred, in turn, will breed destruction.

destruction: 말살

 

11:15

We saw the whole chain almost unravel to completion

11:20

had the bodyguard drawn his gun and shot namely me or my secretary

namely: 즉, 다시 말해

11:24

because it's his job to protect his boss and protect himself

11:27

or had I pounced and hurt one of them, trying to protect myself or my secretary.

pounce: 덮치다

 

11:44

Because ignorance was present.

11:46

fear was present,

11:48

hatred was present,

11:50

and destruction occurred

11:52

when a white supremacist got in his car and tried to mow down people

mow down: 살육하다

 

11:57

and resulted in killing one young lady named Heather Heyer.

12:15

Sometimes the bodyguard would get bored,

12:17

pull out his gun, and twirl it around like this

twirl: 빙글빙글 돌리다

 

13:06

I'd go to these Klan rallies that have a 20- or 30-foot wooden cross -

13:11

two beams tied together, wrapped in burlap.

burlap: 올이 굵은 삼베

 

13:15

The burlap was soaked in what they call "Klan cologne,"

13:19

otherwise known as diesel fuel or kerosene.

kerosene: 석유, 등유

13:21

And Klansmen and Klanswomen in their robes and hoods and torches

13:26

would parade around in a circle around the cross,

parade around: ~주변을 뽐내며 돌아다니다

 

 

14:06

I would take more notes and try to absorb and try to understand -

14:10

not that I'm believing in what they're preaching,

14:13

but I'm trying to learn and understand what is the impetus for it.

impetus: 자극제, 추동력

 

14:18

So after a while,

14:21

CNN got wind of this and wanted to do a story on me.

get wind of: ~에 대한 풍문을 듣다

 

 

15:28

it did not change his views on the Klan,

15:32

because his views on the Klan had been cemented in his mind for years.

왜냐면 클랜에 대한 그의 시선은 오랫동안 그의 마음속에 굳게 박혀있다

cement: 굳다, 강화시키다 (한번 굳어버려서 변화시킬수 없는 상태)

 

 

16:06

Their Maryland rally

16:07

found many local residents rejecting the message of white separatism.

separatism: 분리주의

 

17:27

If he did, his friend would be quick to disabuse them.

disabuse: 바로잡아 주다

 

 

17:34

CR: Does he really?

17:35

Or has friendship transcended the color barrier?

transcend: 초월하다

 

 

18:22

If I can do that, anybody in here can do that.

18:26

Take the time to sit down and talk with your adversaries.

adversary: 상대방

 

 

18:32

When two enemies are talking, they're not fighting - they're talking.

18:35

It's when the talking ceases

cease: 중단되다

 

18:37

that the ground becomes fertile for violence.

fertile: 비옥한

 

 

 

내용 분석

 

 

요즘 인터넷이 많이 발전하고

생겨난 가장 큰 문제가 cyderbullying라고 저는 생각하는데요

이번 테드 내용이 약간 그런 것에 대해서

다뤄졌다고 생각해요

나와 일면식도 없는 사람들이

왜 나를 싫어하지 라는 궁금증으로부터

David의 물음이 시작되었다고 하는데

그래서 어른이 되고 나서

KKK의 수장급 되는 사람이던 Kelly와

인터뷰를 하던 중에 알 수 없는 소리에 모두가 놀라서

서로를 의심하고 했다 초긴장상태가 됐는데

알고 보니깐

그 알 수 없는 소리는 출처는

바스켓 안 얼음이 녹아서 무너지는 소리였고

그제서야 웃음으로 넘길 수 있었는데

반면 원인을 알지 못했을 때는 그 사소한 것도

각자에게 공포로 다가오고 서로를 의심하게 상황이 됐죠

 

 

 

여기서 Speaker가 말하고자 하는 것은

사람이 알지도 못하는 사람을

미워할 수 있고, 하게 되는 이유는

그 사람을 알지 못하기에 오는 공포때문이라고 얘기해줍니다 

무지함이 때론 나에겐 공포로 다가오고

그 공포 때문에 사람을 미워하고

더나아가 폭력이라는 형태로 이어진다

그렇기에 무언가를 알아가고 배우려는 마음가짐이

누군가를 미워하는 마음을 해소할 수 있는

가장 쉬운 스텝인 것 같습니다


 

 

[영어공부어플] 테드미 TEDME로 테드 쉽게 공부하자!

안녕하세요 공부도우미 카테고리로는 오랜만에 포스팅을 하는 것 같네요 제가 TED로 배우는 영어를 통해서 다양한 주제로 한 테드 영상을 리뷰 아닌 리뷰를 하고 있는데 집 밖에서는 유튜브로

tommjang.tistory.com


top