목차
안녕하세요! 토미타미입니다
평소에 그렇게 여행을 다니는 편이 아닌데
코로나 때문에 강제로 못하게 되니까, 더 가고 싶게 되는 것 같습니다
오늘 배울 표현은 -free입니다
free가 대게 자유로운 뜻으로 많이 알려져 있어서
그 정도만 알고 있다면 흡연장소인가 하는 착각을 불러올 수 있다고 합니다
보통 호텔에서 Smoke-free라고 붙어있는걸 많이 볼 수 있는데
흡연이 되는 호텔방도 있다 보니흡연이 되는 줄 알고
담배를 피우려다가 걸리는 사람이 간혹 있다고 하더라고요
그럼, 오늘의 표현, Garbage-free! 원어민은 어떤 상황에 어떻게 사용하는지
미드 '굿 플레이스'와 예문을 통해서 바로 알아볼게요!
-free: 영영사전 의미
used at the end of words to mean "without":
without something, often something that you do not want
-free
「
…이 없는
… 에서 풀려난
… 을 면한
」
Well, I have had a pretty full day of being unselfish. I've made some new friends.
음, 전 꽤나 비이기적인 하루를 충분히 보낸 것 같아요. 새 친구들도 만났어요
My area's almost garbage-free.
제 구역은 거의 쓰레기 없는 구역이 되었고요
So you're gonna help me figure out how to stay, right?
그러니 이제 제가 어떻게 해야 여기서 살 수 있도록 도와주셔야죠
Well, that is a really tough question. Most great philosophers would say helping you is pointless,
음, 굉장히 힘든 질문이네요. 대부분의 위대한 철학자들은 당신을 돕는 게 의미 없다고 할 거예요
that you can't try to be good, especially when your motivations are so obviously corrupt.
당신은 선해지려고 노력할 수 없어요 특히 동기가 명백히 부패했을 땐 말이에요
Yeah, but what do most great philosophers know?
네, 하지만 대부분의 위대한 철학자들이 뭘 알겠어요?
예문
No working environment is entirely stress-free.
어떤 작업 환경도 완전히 스트레스가 없는 것은 아니다
It is supposed to be virtually pollution-free and produce both electricity and hydrogen.
그것은 사실상 오염이 없고 전기와 수소를 모두 생산해야 한다.
The casino will generate $10 million a year in risk-free income for the consortium.
그 카지노에서는 그 컨소시엄을 위해 연간 천만 달러의 무위험 수입을 창출할 것이다
여기까지 영화와 예문을 통해서
오늘의 표현 -free을 배워봤습니다!
이번 표현은 정말 다양한 단어와 합쳐서 사용할 수 있어서
사용 용도가 무궁무진하다고 생각해요!
그런데, 사실 저도 이 표현은 알고는 있었지만
실제로 입으로 표현해본 적은 없는 것 같아요,,ㅎㅎ
그만큼 덜 익숙해서 그런 거겠죠?
그럼 이번 포스팅은 여기서 마치겠습니다!
20000
미드나 영화에서 나오는 또 다른 표현들이 알고 싶으시다면
↓↓↓↓↓아래 링크로↓↓↓↓↓
'재미있는 영어 > 오늘의 표현' 카테고리의 다른 글
Weigh in - '너도 의견 한마디 할래?' 원어민은 이렇게 말합니다 (0) | 2021.07.26 |
---|---|
Joint account - '데이트 통장' 영어로 어떻게 표현할까요? (0) | 2021.07.23 |
Be torn between - 꿈과 현실에서 고민하는 사람 (0) | 2021.07.15 |
If that is the case - '그게 사실이라면 진짜 대박이다' 영어로 이렇게 표현해보세요! (1) | 2021.07.06 |
Relate to - '그거 진짜 공감된다' 원어민은 어떻게 표현할까? (0) | 2021.07.03 |