본문 바로가기

Rip off - '이번에 여행가서 바가지 썼잖아'를 뭐라고 표현 할까요?

나를 바꾸는 한 마디

목차

 

rip off

 

안녕하세요! 며칠 만에 영어 표현 포스팅 올리는 것 같네요 ㅎㅎ

1일 1 영어 표현하겠다고 한지 얼마 안 지났는데,,

실천하려고 했지만,, 재밌고 만족스러운 표현이 생각보다 찾기 어렵네요 ㅎㅎ

오늘 배울 영어 표현은 Rip off입니다

Rip off의 뜻은 바가지를 씌우다 또는 바가지 그리고 표절이라고도 쓰입니다

한국에서도 평소에 물건 같은 거 살 때 너무 가격이 비싸거나

여행지 같은 곳 가서 물건을 비싸게 사서 올 때 바가지를 썼다고 많이 하잖아요

이번 표현의 사용되는 상황은 저것과 정말 똑같다고 보시면 됩니다!

비싼 걸 표현할 때 대중적으로 사용되는 그 단어가 있죠,,

Expensive 아니면 pricey

이제 이 흔한 단어 말고 새로운 단어로 표현하는 걸 배우러 가보시죠!


 

 

 

 

Rip off/ rip-off: 영영사전 의미

verb) to charge someone too much money for something
Noun) something that is unreasonably expensive

 

 

 

Rip-off / rip off

「                                                    

 

바가지

~에게 바가지를 씌우다

~를 훔치다

표절

 

                                                           



 

 

 

 


애니메이션 <심슨네 가족들> 중

18 bucks for this? what a rip-off!

이게 18달러라고? 완전 바가지네!


 

 

 

예문

 

If that's not a rip-off, then what is?

바가지 씌운 게 아니면 뭔데

 

This is a rip off of the French film "La Peau de torpedo"

이것은 프랑스 영화 "La Peau de torpedo"를 표절한 것이다

 

That used car was a rip-off. I had to spend much more money to fix it.

그 중고차는 바가지였어. 고치는데 훨씬 많이 써야 했어

 

 


상품의 불합리적인 가격을 보고 그 불합리함을 입 밖으로 표현하고 싶을 때 정말 좋은 표현입니다

예시로 있는 심슨네 가족들에서 말하는 사람의 음성도 그렇고 안경 쓴 손님의 표정을 보면

잔뜩 화가 난 상태인 것을 볼 수 있죠! 가격이 비쌀 때 expensive를 쓸수도 있겠지만

직접 해보시면 expensive로 말할 땐 심슨 영상에서 rip-off를 쓸 때 같이 화가 난?

느낌이 별로 안 드시는 걸 느낄 수 있을 겁니다

그리고 위에서 알려드렸듯이 바가지로 쓰이지만 표절이란 뜻으로도 사용되는데

표절로 쓰일 땐 뒤에 of가 붙는 경우가 많이 있습니다

어떤 것의 표절로 많이 사용되니까. 그 정도만 참고하시면 될 것 같네요

그리고 Rip off는 동사와 명사로 둘 다 사용되는데요

명사로 쓸 땐 rip과 off 사이에 -하이픈이 꼭 있어야 합니다

작년엔 코로나 때문에 여행을 가지 못했지만 올해는 코로나가 나아져서

여행을 가서 올해는 꼭 써 볼 수 있는 날이 오면 좋겠네요

오늘 표현도 도움이 되셨으면 좋겠습니다

20000

 

미드나 영화에서 나오는 또 다른 표현들이 알고 싶으시다면

↓아래 링크로

재미있는 영어 (TED, 영어공부어플, 오늘의 영어표현)




top